transPC―実務翻訳・翻訳支援技術
ローカライゼーション

秋桜舎

翻訳支援講習パッケージ


翻訳支援コンサルテーション サービスをご利用頂いた、Epson Portland, Inc. 様(アメリカ オレゴン州)からのお客様の声を掲載しました。


パッケージ

回数と時間の調整が可能な、翻訳支援コンサルテーションのお得なパッケージです。以下の3種類が基本です。長時間のお申し込みほどお得になります。

  • 3時間パック
  • 10時間パック
  • 20時間パック

訪問形式とリモート形式があります。訪問形式では、貴社に直接伺って問題を解決します。リモート形式では、日本はもちろん、世界中のどこでも講習が受けられます。

SDL Tradosの操作から、Excelなどを活用した用語編集、Wordなどまで、最新の情報を最適な方法でご紹介します。固定したテキストや台本はなく、原則として現実に訳される原文に基づいてご説明します。実際に使用されている原文、 翻訳メモリー、用語ベースを事前にご用意ください。

コンサルテーションの一部として翻訳を行うこともありますが、翻訳そのものの作業をご依頼の場合は、語数に基づく別の料金計算となります のでご相談ください。

有効期限

講習パックにはそれぞれ有効期限が設定されています。最初のセッションからカウントし、延長されることはありません。一度ご購入頂いたあとで、セッションが行われない場合でも 未使用の時間分の払い戻しはいたしかねます。期限内にご利用頂くようお願いいたします。ただし、当方の都合により日程調整ができなかった場合は1週間単位で延長させていただきます。

時間

事前にご予約の上、3~4時間のセッションを行います。

30分を1単位とします。30分に満たない端数は30分に切り上げます。時間の回数の組み合わせは1回が最短で連続3時間とさせていただきます。10時間パック の場合は、3+3+4時間の3回となります。

 

ご要望がありましたら、お気軽にご相談ください。

 


 一言アンケート

この他のアンケートは
翻訳工学に関する実態調査まで

トップに戻る

 

2010/02/27 更新

関連リンク

翻訳サービス
SDL Trados公式講習
翻訳支援講習パッケージ
執筆・校正支援講習
お客様の声